jueves, 4 de febrero de 2016

Propuesta de vocabulario para la traducción de Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-514/14 P Éditions Odile Jacob/Comisión

Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-514/14 P
Éditions Odile Jacob/Comisión


était fondé à – tenía fundamentos para


Il est indiscutable qu'il était fondé à déposer une plainte en ce qui concerne son engagement.
No cabe duda de que el Sr. S. tenía fundamentos para presentar una denuncia en relación con su nombramiento.


Était tenue de- estaba obligada a


Deux pays ont indiqué que l'autorité judiciaire était tenue de demander un tel rapport dans tous les cas.
Dos de los encuestados dijeron que la autoridad judicial estaba obligada a pedir el informe en todos los casos.


Engagements – obligaciones


La Commission est contrainte de respecter ses engagements internationaux.
La Comunidad está obligada a garantizar el cumplimiento de sus obligaciones internacionales.


Demande d'agrément- solicitud de autorización


Dans les autres cas, l'autorité compétente nationale rejette la demande d'agrément.
En los demás casos, la autoridad nacional competente denegará la solicitud de autorización.


Écarte – rechaza.


L'auteur écarte du reste cette interprétation.
El autor rechaza, por lo demás, esta interpretación.


N'est pas parvenue- no ha logrado


Mme Wallis n'est pas parvenue à apporter des preuves déterminantes de la nécessité d'un instrument facultatif.
La señora Wallis no ha logrado ofrecer pruebas concluyentes de la necesidad de un instrumento optativo.


No hay comentarios:

Publicar un comentario